хитрые бабы

Хитрый по-английски - cunning или sly.

Сидит у меня сорокалетний ученик. Учим с ним прилагательные. Дошли до cunning fox.

-Кунинг,- читает ученик.

-Каннин,- поправляю я.

-Теперь понятно, откуда слов куннилингус произошло! - радуется ученик.- Бабы - они же хитрые!

 

В общем, cunning fox - хитрая лиса,  cunning woman - хитрая женщина.

 

 

традиционный английский завтрак

Традиционный английский завтрак отличается от так называемого континентального.

Континентальный, то есть тот, который едят на континенте, в Европе,- легкий завтрак. Круассан, тост с джемом, кофе.

Традиционный английский - это когда на завтрак объедаешься. В наши дни, скорее, ресторанный вариант для туристов. Современному англичанину некогда готовить и есть традиционный завтрак. 

traditional - традиционный

continental - континентальный

breakfast - завтрак

 

coffee - кофе

tea - чай

milk - молоко

orange juice - апельсиновый сок

 

Традиционный английский завтрак состоит не из овсянки, как принято у нас считать, а из яичницы с беконом, сосисок на гриле, жареных почек, картошки фри, тостов, жареных грибов, черного пудинга, фасоли, помидоров, маффинов, печенья. Составляющие варьируются, конечно.

Для тех, кто не знает: черный пудинг - это не сладкая нямка, а кровяная колбаса.

 

овсянка - oatmeal

каша - porridge

яичница - fried eggs ( дословно - жареные яйца )

grilled sausages - сосиски на гриле

почки - kidneys

картошка фри - chips ( chips - английский вариант, американский - french fries )

тосты - toasts

грибы - mushrooms

черный пудинг - black pudding

фасоль - beans

помидоры - tomatoes

маффины - muffins

печенье - biscuits

 

 

экзамен TOEFL

TOEFL - это такой экзамен. Расшифровывается как Test of English as a Foreign Language. Сдача TOEFL обязательна для иностранных студентов, собирающихся поступать в высшие учебные заведения США и Канады, а также в некоторые вузы Европы и Азии.

 

Существует несколько вариантов сдачи TOEFL: бумажный ( PBT - paper-based test ), компьютерный ( CBT - computer-based test ) и интернет-вариант ( iBT - internet-based test). Сейчас в большинство вузов принимают на основе результатов сдачи интернет-версии TOEFL. В отличие от бумажной и компьютерной, версия iBT более полная. Включает чтение, аудирование, письменную и устную речь, комбинированные задания.

 

В версии iBT каждый раздел оценивается в тридцать баллов. Максимальная сумма баллов - 120.

 

 

вертолет

Два года занимаюсь с девочкой. Ей десять лет.
Девочка - самый интровертный ребенок из мне знакомых. Совершенно необщительная. Никогда не вертится, не отвлекается. В свободное время сидит тихо в уголке с айпадом или игрушкой. С другими детьми не играет. Со взрослыми не разговаривает.
На поставленный вопрос отвечает кратко, одним предложением. Без деталей и уточнений. Сама никого ни о чем не спрашивает. За два года не задала мне ни одного вопроса. И вдруг сегодня. В середине урока, читая текст из школьного учебника про еду, прервалась, посмотрела на меня в упор и спросила:
-А вы когда-нибудь на вертолете летали?
-Не летала,- ответила я.
Девочка встала из-за стола, подошла к окну и минуты три смотрела на небо. Потом вернулась на место и продолжила читать текст.


Кстати, вертолет по английски - helicopter.

 

 

I need help

В фильме Брат-2 герой Сергея Бодрова говорит в телефонную трубку: I need help.

Эту фразу начали повторять. Она стала своеобразным мемом.

Глагол need означает нуждаться. То есть дословно I need help переводится как Я нуждаюсь в помощи. По-русски мы чаще говорим Мне нужна помощь.

 

I need money. - Мне нужны деньги.

 

I need sex. - Мне нужен секс.

 

I need your love. - Мне нужна твоя любовь.

 

 

как переводится gay

Вы все знаете, как переводится gay.

Гей, голубой, гомосексуалист. Про лесбиянок тоже можно сказать gay.

He is gay.

She is gay.

 

Изначально слово gay означало веселый. В российских учебниках английского языка до сих пор есть тексты примерно такого содержания:

I have a friend. His name is Boris. Boris is gay. - У меня есть друг. Его зовут Борис. Борис веселый.


Не надо говорить Boris is gay, если он не гей. Скажите Boris is joyful.

 

Начиная с конца семнадцатого века, слово gay начали использовать для описания веселой беззаботной жизни - gay life. Такую жизнь вели люди, которым неинтересны были семейные ценности и домашняя рутина. К  70 - 80-м годам двадцатого столетия слово gay закрепилось за гомосексуалистами. На первых гей-парадах были плакаты Good As You (дословно - Такие же Хорошие Как и Вы).

 

 

кто такие straight guys

Если вы хотите объяснить по-английски, что предпочитаете традиционный секс (М+Ж ), то можно, конечно, сказать: I'm heterosexual. или I'm hetero. ( Я гетеросексуал), но это будет звучать, как на приеме у сексопатолога, слишком официально.

В разговорной речи принято говорить straight.

Основное значение слова straight - прямой.

go straight, например, переводится как иди прямо или поезжай прямо.

I'm straight. - Я натурал (ка).

straight guys - парни - натуралы

straight girls - девушки - натуралки

 

 

duolingo

Из всех бесплатных приложений для изучения иностранного языка для айфона/андроида мне больше всего нравится Duolingo.

Сама пользуюсь для изучения французского.

Ученикам советую, соответственно, для изучения английского. Потом спрашиваю, как пошло - отзывы всегда самые положительные.

Форма игровая, не надоедает. Можно в туалете результативно посидеть, воскресным утром в постели пальцем в экран потыкать. Пока правильно не натычишь, слова-фразы не запомнишь, на новый уровень не попадешь.

Из минусов - без интернета не работает.

лучший учебник английского языка

Не скажу, какой учебник английского языка лучший. Мне, например, нравятся Murphy и Headway, но не факт, что по этим учебникам удобно заниматься всем репетиторам и ученикам.

Одно могу сказать точно - если выбираете между учебником российского автора и учебником иностранным, сделайте выбор в пользу второго. В отечественной учебной литературе по английскому языку очень старомодные диалоги, фразы и идиомы. Из года в год герои текстов пишут друг друга бумажные письма, занимаются спасением окружающей среды, коллекционируют монеты и марки.

 

Вот, например, совершенно идиотский отрывок из пособия по подготовке к ЕГЭ по английскому языку 2013 года:

Lots of people over the world enjoy collecting stamps. Stamps are like little pictures. Very often they show the flowers or the trees which grow in this or that country, or they can show different kinds of transport of the country. Stamps may also have portaits of famous people on them.

Перевод такой:

Многие люди по всему миру получают удовольствие от коллекционирования марок. Марки - они как маленькие картинки. Очень часто они показывают цветы или деревья, которые растут в этой или той стране, или они могут показывать разные виды транспорта страны.Также на марках могут быть портреты известных людей.

 

Мне интересно, какие болваны эти пособия составляют. Большинство подростков, готовящихся к ЕГЭ, бумажных писем никогда ни от кого не получали, и их совершенно не волнует, как выглядят марки. Вот текст про айпад или приложения на андроид они бы прочитали и выучили с удовольствием. Когда наши составители учебников до этого допрут и начнут, наконец, в диалогах использовать живую речь?

учебник английского языка starlight

Говноучебник Starlight - для школ не с углубленным изучением английского.

 

Пример текста:

Какие нахрен городки? Я не знаю ни одного ребенка, который не то, чтобы увлекался, а хотя бы имел представление об этой игре. Они даже читают слово неправильно: гОродки.
гОродки вам не майнкрафт, да.

Неужели составителям учебника сложно было опросить пятерых детей и узнать, в какие компьютерные и спортивные игры они играют?

Или это патриотическое воспитание такое? У нас свои национальные игры есть, и пиндосский баскетбол нам не нужен.

 

 

Подкатегории